Open
Description
When translating from Japanese to English, on some occasions the translated text overlaps.
Here's an example where the translation has overlaping text on the left and correctly formated text on the right:
I think that the problem may occur whenever the original text is written vertically (in languages such as with Chinese, Japanese or Korean) and the destination language only supports horizontal writing (such as English, Spanish or French).
Checking the size of the new text boxes, testing if they will overlap and displacing the text downwards could be a solution, since I think it's preferable having the text protrude from the bottom of the speech bubble than having it overlap.
Metadata
Metadata
Assignees
Labels
No labels