Skip to content

Commit 2ee8017

Browse files
github-actions[bot]crowdin-bot
authored andcommitted
docs: Update localizations from Crowdin (Pycord-Development#2544)
Co-authored-by: Crowdin Bot <[email protected]>
1 parent c68aca0 commit 2ee8017

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

73 files changed

+853
-853
lines changed
0 Bytes
Binary file not shown.
0 Bytes
Binary file not shown.
Binary file not shown.
Binary file not shown.
0 Bytes
Binary file not shown.

docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/abcs.po

+20-20
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid "Handles permission resolution for the :class:`~discord.Member` or :class:
192192
msgstr "Behandelt die Berechtigungsauflösung für :class:`~discord.Member` oder :class:`~discord.Role`."
193193

194194
msgid "This function takes into consideration the following cases:"
195-
msgstr "This function takes into consideration the following cases:"
195+
msgstr "Diese Funktion berücksichtigt die folgenden Fälle:"
196196

197197
msgid "Guild owner"
198198
msgstr "Gilden Besitzer"
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid "|coro|"
237237
msgstr "|coro|"
238238

239239
msgid "Deletes the channel."
240-
msgstr "Deletes the channel."
240+
msgstr "Löscht den Kanal."
241241

242242
msgid "You must have :attr:`~discord.Permissions.manage_channels` permission to use this."
243243
msgstr "You must have :attr:`~discord.Permissions.manage_channels` permission to use this."
@@ -246,13 +246,13 @@ msgid "The reason for deleting this channel. Shows up on the audit log."
246246
msgstr "The reason for deleting this channel. Shows up on the audit log."
247247

248248
msgid "Raises"
249-
msgstr "Raises"
249+
msgstr "Verursacht"
250250

251251
msgid "You do not have proper permissions to delete the channel."
252252
msgstr "You do not have proper permissions to delete the channel."
253253

254254
msgid "The channel was not found or was already deleted."
255-
msgstr "The channel was not found or was already deleted."
255+
msgstr "Der Kanal wurde nicht gefunden oder schon gelöscht."
256256

257257
msgid "Deleting the channel failed."
258258
msgstr "Deleting the channel failed."
@@ -516,19 +516,19 @@ msgid "All parameters are optional."
516516
msgstr "Alle Parameter sind optional."
517517

518518
msgid "Returns a context manager that allows you to type for an indefinite period of time."
519-
msgstr "Returns a context manager that allows you to type for an indefinite period of time."
519+
msgstr "Gibt einen Kontextmanager zurück, der es Ihnen erlaubt, auf unbegrenzte Zeit zu schreiben."
520520

521521
msgid "This is useful for denoting long computations in your bot. :rtype: :sphinx_autodoc_typehints_type:`\\:py\\:class\\:\\`\\~discord.context\\_managers.Typing\\``"
522522
msgstr "This is useful for denoting long computations in your bot. :rtype: :sphinx_autodoc_typehints_type:`\\:py\\:class\\:\\`\\~discord.context\\_managers.Typing\\``"
523523

524524
msgid "This is both a regular context manager and an async context manager. This means that both ``with`` and ``async with`` work with this."
525-
msgstr "This is both a regular context manager and an async context manager. This means that both ``with`` and ``async with`` work with this."
525+
msgstr "Dies ist sowohl ein regulärer Kontextmanager als auch ein Async-Kontextmanager. Das heißt, dass sowohl ```with``` als auch ```async with``` hiermit funktionieren."
526526

527527
msgid "Example Usage: ::"
528528
msgstr "Example Usage: ::"
529529

530530
msgid "Sends a message to the destination with the content given."
531-
msgstr "Sends a message to the destination with the content given."
531+
msgstr "Sendet eine Nachricht an das Ziel mit dem gegebenen Inhalt."
532532

533533
msgid "The content must be a type that can convert to a string through ``str(content)``. If the content is set to ``None`` (the default), then the ``embed`` parameter must be provided."
534534
msgstr "The content must be a type that can convert to a string through ``str(content)``. If the content is set to ``None`` (the default), then the ``embed`` parameter must be provided."
@@ -540,19 +540,19 @@ msgid "To upload a single embed, the ``embed`` parameter should be used with a s
540540
msgstr "To upload a single embed, the ``embed`` parameter should be used with a single :class:`~discord.Embed` object. To upload multiple embeds, the ``embeds`` parameter should be used with a :class:`list` of :class:`~discord.Embed` objects. **Specifying both parameters will lead to an exception**."
541541

542542
msgid "The content of the message to send."
543-
msgstr "The content of the message to send."
543+
msgstr "Der Inhalt der zu sendenden Nachricht."
544544

545545
msgid "Indicates if the message should be sent using text-to-speech."
546-
msgstr "Indicates if the message should be sent using text-to-speech."
546+
msgstr "Gibt an, ob die Nachricht mit Text-zu-Sprache gesendet werden soll."
547547

548548
msgid "The rich embed for the content."
549549
msgstr "The rich embed for the content."
550550

551551
msgid "The file to upload."
552-
msgstr "The file to upload."
552+
msgstr "Die hochzuladende Datei."
553553

554554
msgid "A list of files to upload. Must be a maximum of 10."
555-
msgstr "A list of files to upload. Must be a maximum of 10."
555+
msgstr "Eine Liste von hochzuladenden Dateien. Es dürfen maximal 10 sein."
556556

557557
msgid "The nonce to use for sending this message. If the message was successfully sent, then the message will have a nonce with this value."
558558
msgstr "The nonce to use for sending this message. If the message was successfully sent, then the message will have a nonce with this value."
@@ -612,19 +612,19 @@ msgid "The poll to send. .. versionadded:: 2.6"
612612
msgstr "The poll to send. .. versionadded:: 2.6"
613613

614614
msgid "The poll to send."
615-
msgstr "The poll to send."
615+
msgstr "Die zu sendende Umfrage."
616616

617617
msgid "The message that was sent."
618-
msgstr "The message that was sent."
618+
msgstr "Die Nachricht, die gesendet wurde."
619619

620620
msgid ":class:`~discord.Message`"
621621
msgstr ":class:`~discord.Message`"
622622

623623
msgid "Sending the message failed."
624-
msgstr "Sending the message failed."
624+
msgstr "Das Senden der Nachricht ist fehlgeschlagen."
625625

626626
msgid "You do not have the proper permissions to send the message."
627-
msgstr "You do not have the proper permissions to send the message."
627+
msgstr "Du hast nicht die nötigen Berechtigungen, um die Nachricht zu senden."
628628

629629
msgid "The ``files`` list is not of the appropriate size, you specified both ``file`` and ``files``, or you specified both ``embed`` and ``embeds``, or the ``reference`` object is not a :class:`~discord.Message`, :class:`~discord.MessageReference` or :class:`~discord.PartialMessage`."
630630
msgstr "The ``files`` list is not of the appropriate size, you specified both ``file`` and ``files``, or you specified both ``embed`` and ``embeds``, or the ``reference`` object is not a :class:`~discord.Message`, :class:`~discord.MessageReference` or :class:`~discord.PartialMessage`."
@@ -642,25 +642,25 @@ msgid "The message ID to look for."
642642
msgstr "The message ID to look for."
643643

644644
msgid "The message asked for."
645-
msgstr "The message asked for."
645+
msgstr "Die angefragte Nachricht."
646646

647647
msgid "The specified message was not found."
648-
msgstr "The specified message was not found."
648+
msgstr "Die angegebene Nachricht wurde nicht gefunden."
649649

650650
msgid "You do not have the permissions required to get a message."
651651
msgstr "You do not have the permissions required to get a message."
652652

653653
msgid "Retrieving the message failed."
654-
msgstr "Retrieving the message failed."
654+
msgstr "Das Abrufen der Nachricht ist fehlgeschlagen."
655655

656656
msgid "Retrieves all messages that are currently pinned in the channel."
657-
msgstr "Retrieves all messages that are currently pinned in the channel."
657+
msgstr "Ruft alle Nachrichten ab, die aktuell im Kanal angepinnt sind."
658658

659659
msgid "Due to a limitation with the Discord API, the :class:`.Message` objects returned by this method do not contain complete :attr:`.Message.reactions` data."
660660
msgstr "Due to a limitation with the Discord API, the :class:`.Message` objects returned by this method do not contain complete :attr:`.Message.reactions` data."
661661

662662
msgid "The messages that are currently pinned."
663-
msgstr "The messages that are currently pinned."
663+
msgstr "Die aktuell angepinnten Nachrichten."
664664

665665
msgid "List[:class:`~discord.Message`]"
666666
msgstr "List[:class:`~discord.Message`]"

0 commit comments

Comments
 (0)